A chain is only as strong as its weakest link.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#359

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「A chain is only as strong as its weakest link」です。

直訳すると「鎖の強さはその最も弱い部分に依存する」となりますが、実際には「全体の強さは、最も弱い部分に左右される」という意味になります。

このフレーズは、チームや組織、システム全体のパフォーマンスが、その中の最も弱い要素によって決定されることを強調する際に使われます。

例えば、メンバー全員が高いパフォーマンスを発揮する必要があるときに、「A chain is only as strong as its weakest link.(チーム全体の強さは最も弱いメンバーに依存する)」と鼓舞することができます。また、システムの脆弱性を指摘する際に、「We need to improve our security measures. A chain is only as strong as its weakest link.(セキュリティ対策を強化する必要がある。システム全体の強さは最も弱い部分に左右される)」と言うこともできます。

このフレーズの由来は、実際の鎖がどこか一箇所でも弱い部分があると全体としての強度が落ちる、という物理的な事実に基づいています。これは、チームやシステムにも当てはまり、全体の成功や効率を確保するためには、最も弱い部分を強化する必要があることを示しています。

まとめると、「A chain is only as strong as its weakest link」は、文字通り「鎖の強さはその最も弱い部分に依存する」という意味ですが、全体の強さや効果が最も弱い部分によって決まることを指すイディオムです。このフレーズを使うことで、チームやシステムの一部が全体に与える影響を効果的に表現することができます。

この「A chain is only as strong as its weakest link」を使って、組織やプロジェクトでの弱点を強調する場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

A chain is only as strong as its weakest link.
鎖の強さはその最も弱い部分に依存する。全体の強さは、最も弱い部分に左右される。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました