A stitch in time saves nine.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#360

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「A stitch in time saves nine」です。

直訳すると「時を得た一針は九針を救う」となりますが、実際には「早めに手を打てば大事にならない」という意味になります。

このフレーズは、問題が小さいうちに対処することで、後々の大きな問題を防ぐことができることを示しています。

例えば、服に小さなほころびを見つけた時に、「A stitch in time saves nine.(早めに修繕すれば大事にならない)」と言うことができます。また、仕事で小さなミスを見つけた際に、「Let’s fix this now. A stitch in time saves nine.(今すぐこれを直しましょう。早めに手を打てば大事にならない)」と言うこともできます。

このフレーズの正確な起源は不明ですが、縫製に由来していると考えられています。このことわざの背後にあるのは、ほつれが小さいうちに一針で直せば、後で九針も使わずに済むという教訓です。この言葉は18世紀のイギリスで初めて使われ、19世紀には広く普及しました。現代においても、問題を早期に解決する重要性を示す格言として使われています。

まとめると、「A stitch in time saves nine」は、文字通り「時を得た一針は九針を救う」という意味ですが、早めに対処することで問題が大きくなるのを防ぐイディオムとして使われています。このフレーズを使うことで、早期対応の重要性を強調することができます。

この「A stitch in time saves nine」を使って、早めの対処が必要な場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針を救う。早めに手を打てば大事にならない。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました