このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています
今回のフレーズは「Let one’s hair down」です。
直訳すると「髪を下ろす」となりますが、実際には「くつろぐ」「リラックスする」という意味になります。
このフレーズは、緊張を解いてリラックスすることや、普段の堅苦しさを取り除いて自由に行動することを表現する際に使われます。
例えば、長い一日の仕事を終えた後に、「It’s time to let my hair down and enjoy the evening.(今夜はリラックスして楽しむ時間だ)」と言うことができます。また、友達との集まりで、「Let’s let our hair down and have some fun.(リラックスして楽しもう)」と言うこともできます。
このフレーズの由来は、昔の女性がフォーマルな場面では髪をきっちりとまとめていたのに対し、プライベートな場面では髪を下ろしてリラックスしていたことからきています。特に上流階級の女性はしばしば羽や花で飾られた豪華な髪型をしていました。そこから転じて「くつろぐ」という意味で使われるようになりました。
まとめると、「Let one’s hair down」は、文字通り「髪を下ろす」という意味ではなく、緊張を解いてリラックスすることを指すイディオムです。このフレーズを使うことで、堅苦しさを取り除いて自由に振る舞うことができます。
この「Let one’s hair down」を使って、リラックスしたい場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
Let one’s hair down.
髪を下ろす。くつろぐ。
髪を下ろす。くつろぐ。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。