今回のフレーズは「If you know, you know」です。
直訳すると「知っているなら、知っている」となりますが、文字通り「知っている人なら分かる」「知る人ぞ知る」という意味になります。
このフレーズは、特定の知識や経験を共有している人だけが理解できる状況について使われます。
例えば、特定のインターネットミームを使って話すときに、、「If you know, you know.(分かる人には分かるよね)」と言うことができます。また、特定の専門知識を持つ人たちが話しているときに「The inside joke between engineers is really funny. If you know, you know.(エンジニア間の内輪ネタは本当に面白い。知っている人には分かる)」と言うこともできます。
「If you know, you know」はネットやソーシャルメディアで広まった表現で、特定の情報を知っていることの特権感からきています。それぞれの単語の頭文字を取って「IYKYK」と略されることもあります。このフレーズは、共感や仲間意識を表現するために使われることが多いです。
言語学的には、同じ単語を繰り返す「tautophrase」と呼ばれている表現の一種で、意味の強調を表しています。その他のtautophraseの例には「You do you(自分らしくあればいい」や「Facts are fact(事実は事実)」などがあります。
まとめると、「If you know, you know」は、文字通り「知っているなら、知っている」という意味ですが、特定の情報や経験を共有する人だけが分かることを指します。このフレーズを使うことで、同じ理解を持つ人たちとの結びつきを強調することができます。
この「If you know, you know」を使って、特定の情報や経験を共有する場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
知っている人なら分かる。知る人ぞ知る。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。