Barking up the wrong tree.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#45

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Barking up the wrong tree」です。

「Barking up the wrong tree」は、直訳すると「間違った木に向かって吠える」となりますが、実際には「見当違いなことをする」「無駄な努力をする」という意味になります。

このフレーズは、問題解決や目標達成のために間違ったアプローチを取っていることを指す際に使われます。

例えば、誰かが解決策を探しているけれど、間違った方向に進んでいるときに、「If you think more money will solve the problem, you’re barking up the wrong tree.(もしお金を増やせば問題が解決すると思うなら、それは見当違いだよ)」と言うことができます。また、友達が他人に対して無理なお願いをしようとしているときに、「Asking him for help is barking up the wrong tree.(彼に助けを求めるのは無駄なことだよ)」と言うこともできます。

このフレーズの由来は、狩猟犬が木に登った動物を追い詰めて吠えるものの、実際にはその動物が別の木に移動してしまっている状況に由来します。この表現は19世紀初頭のアメリカで使われ始め、次第に慣用句として定着しました。

まとめると、「Barking up the wrong tree」は、文字通り「間違った木に向かって吠える」という意味ではなく、見当違いなことや無駄な努力をすることを指します。このフレーズを使うことで、誰かが間違った方向に進んでいることを優しく指摘することができます。

この「Barking up the wrong tree」を使って、見当違いなことをしている状況を表現する場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Barking up the wrong tree.
間違った木に向かって吠える。見当違いなことをする。無駄な努力をする。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました