Only fools and horses work.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#455

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Only fools and horses work」です。

直訳すると「働くのは愚か者と馬だけ」となりますが、実際には「賢い人は働かない」という意味になります。

このフレーズは、働くことを馬鹿らしいと考える人や、仕事を避けることが賢明だと考える人に対して使われます。

例えば、友達が働きすぎていると感じたときに、「Take a break. Only fools and horses work.(休憩しなよ。働くのは愚か者と馬だけだ)」と言うことができます。また、仕事を嫌がる人に対して、「He always says, ‘Only fools and horses work.’(彼はいつも「働くのは愚か者と馬だけだ」と言っている)」と言うこともできます。

「Only fools and horses work(愚か者と馬だけが働く)」は、ロンドンのコックニースラングに由来する古い英語のことわざです。コックニー(cockney)とは、ロンドンの労働者階級で話される言葉です。この言葉は、愚か者をよく働く馬に例えて、賢い人は重労働せずに稼ぐ方法を見つけるだろうということを意味しています。この言葉は1981年から2003年まで放送されたイギリスの人気コメディドラマ『Only Fools and Horses』によって広く知られるようになりました。

まとめると、「Only fools and horses work」は、文字通り「働くのは愚か者と馬だけ」という意味ではなく、働くのはバカらしいという皮肉を込めたフレーズです。このフレーズを使うことで、働くことに対する反感や皮肉を表現することができます。

この「Only fools and horses work」を使って、働くことに対する意見や態度を表す場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Only fools and horses work.
働くのは愚か者と馬だけ。賢い人は働かない。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました