今回のフレーズは「Get out of hand」です。
「Get out of hand」は、直訳すると「手から離れる」となりますが、実際には「手に負えなくなる」「制御できなくなる」という意味になります。
このフレーズは、状況や問題が制御不能になることを表現する際に使われます。
例えば、子供たちがパーティーで騒ぎすぎたときに、「The kids were so excited that the party got out of hand.(子供たちがとても興奮して、パーティーが手に負えなくなった)」と言うことができます。また、プロジェクトが計画通りに進まなくなったときに、「The project’s budget got out of hand, and now we need more funding.(プロジェクトの予算が手に負えなくなり、今はもっと資金が必要だ)」と言うこともできます。
「get out of hand」という慣用句の正確な起源は不明ですが、馬などの動物を扱う際に、手綱を離すと手に負えなくなることに由来しているようです。このフレーズは16世紀頃からイギリスで使われ始め、時間の経過とともに、さまざまな状況が制御不能になるという比喩的な意味を持つようになりました。ちなみに、「out of hand」と対称的な「in hand」は、何かが制御されている状況を意味しています。
まとめると、「Get out of hand」は、文字通り「手から離れる」という意味ではなく、状況や問題が制御不能になることを指します。このフレーズを使うことで、何かが手に負えなくなったことを表現することができます。
この「Get out of hand」を使って、状況が制御不能になる場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
手から離れる。手に負えなくなる。制御できなくなる。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。