Jump the gun.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#85

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Jump the gun」です。

「Jump the gun」は、直訳すると「銃を飛び越える」となりますが、実際には「フライングする」「早まる」「先走る」という意味になります。

このフレーズは、何かをするのに適切なタイミングを待たずに、早まって行動することを表現する際に使われます。

例えば、誰かがすぐに結論を出そうとしていた際に、「Let’s not jump the gun and wait for everyone’s input first.(早まって結論を出すのはやめましょう、まずは皆の意見を待ちましょう)」と言うことができます。また、会議で先走った発言をしてしまった際に、「Sorry, I think I jumped the gun on that.(すみません、その点に関して早まって発言してしまいました)」と謝ることができます。そのほかの例として、まだ準備が整っていない際に、「I think you’re jumping the gun by starting the project before we’ve discussed all the details.(詳細を話し合う前にプロジェクトを始めるのは早計だと思う)」と言うこともできます。

このフレーズの起源は、陸上競技でスタートの合図として鳴らされる銃声よりも早くスタートを切ることに由来しています。競技でピストルが使われるようになったのは20世紀初頭からで、当初は選手がフライングしてスタートラインを越えることを指しました。その後、あらゆる状況で早まったり急いだりすることを意味する比喩的な意味を持つようになりました。

まとめると、「Jump the gun」は、文字通り「銃を飛び越える」という意味ではなく、何かを早まって行動することを指します。このフレーズを使うことで、性急に行動することのリスクや注意を促すことができます。

この「Jump the gun」を使って、何かを早まって行動する場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Jump the gun.
銃を飛び越える。フライングする。早まる。先走る。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました