Keep your pecker up.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#92

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Keep your pecker up」です。

「Keep your pecker up」は、直訳すると「くちばしを上げておく」となりますが、実際には「元気を出して」という意味になります。

このフレーズは、困難な状況や落ち込んでいる人に対して、励ましや元気づける際に使われます。

例えば、友達が落ち込んでいるときに、「I know things are tough right now, but keep your pecker up.(今は大変だろうけど、元気を出して)」と言うことができます。また、何かに失敗して落ち込んでいる人に、「Don’t worry, keep your pecker up and try again.(心配しないで、元気を出してもう一度挑戦してみて)」と言うこともできます。

このフレーズの由来にはいくつかの説がありますが、「pecker」は「くちばし」のことで、くちばしを上げることが前向きな姿勢を表すというイメージから来ているとされています。ちなみに、「pecker」のその他の意味には「キツツキ」や、アメリカでは卑語で「陰茎」という意味もあります。そのため、このフレーズはアメリカではあまり使用されず、同様の意味を持つ「Keep your chin up」のほうが一般的です。

まとめると、「Keep your pecker up」は、文字通り「くちばしを上げておく」という意味ではなく、困難な状況でも元気を出して気を落とさないようにすることを指します。このフレーズを使うことで、誰かを励ます際に温かい言葉をかけることができます。

この「Keep your pecker up」を使って、周りの人を元気づける場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Keep your pecker up.
くちばしを上げておく。元気を出して。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました