スペイン語フレーズ「Fue un mal día」の意味と使い方を解説!

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています

今回はスペイン語フレーズ「Fue un mal día」について解説します。

「Fue un mal día」は「ひどい一日だった」や「ついてない一日だった」という意味で、嫌なことがあった日や、うまくいかなかった日の感想として使われるフレーズです。友人や家族にその日の出来事を伝えるときによく使われます。

このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。

A: ¿Cómo estuvo tu día?
(今日一日どうだった?)

B: Fue un mal día. Tuve muchos problemas en el trabajo.
(ひどい一日だったよ。仕事でたくさん問題があったんだ。)

使われているスペイン語の単語について解説します。

  • Fue: 動詞「ser(〜である)」の点過去形三人称単数。「〜だった」という意味で、過去の出来事を表します。
  • un mal día: 「悪い一日」という意味。「mal」は「悪い」という意味の形容詞で、「día(一日)」を修飾しています。

スペイン語で「ひどい一日だった」を意味するフレーズは他にもあります。

  • Tuve un día terrible.
    最悪な一日だった。
  • Hoy fue un día difícil.
    今日は大変な一日だった。
  • No fue un buen día.
    良い日ではなかった。
  • Todo salió mal hoy.
    今日はすべてがうまくいかなかった。

スペイン語の「Fue un mal día」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Espero que mañana sea mejor.
    明日は良い日になりますように。
  • Mañana será un nuevo día.
    明日は新しい一日だよ。
  • Las cosas mejorarán.
    状況は良くなるよ。
  • No te preocupes, todo pasará.
    心配しないで、すべて過ぎ去るよ。

「Fue un mal día」は、ついていない日や大変な一日を表現するのに便利なフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語で気分を伝えるときに役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Fue un mal día
(ひどい一日だった)

タイトルとURLをコピーしました