Rome wasn’t built in a day.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#8

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Rome wasn’t built in a day」です。

「Rome wasn’t built in a day」は、直訳すると「ローマは一日にして成らず」となりますが、実際には「偉大なことは一朝一夕には成し遂げられない」「大事は時間をかけて成し遂げるもの」という意味になります。

このフレーズは、重要なことや大きな目標を達成するためには時間と努力が必要であることを表現しています。日本語の「急がば回れ」と同じ教訓を伝えています。

例えば、新しいスキルを習得するのに時間がかかる場合、「Learning to play the piano takes time. Rome wasn’t built in a day.(ピアノを習得するには時間がかかる。一朝一夕には成し遂げられない)」と言うことができます。

また、大規模なプロジェクトを進める際に進捗が遅いと感じる場合、「This project is complex, and we need to be patient. Remember, Rome wasn’t built in a day.(このプロジェクトは複雑で、忍耐が必要だ。大事は時間をかけて成し遂げるものだ)」と言うこともできます。

「Rome wasn’t built in a day(ローマは一日にして成らず)」の由来は、古代ローマ帝国の建設が非常に長い期間をかけて行われたことからきています。つまり、ローマ帝国が一夜で築かれたのではないように、大きな成果や偉業を達成するには、長い年月と多くの労力が必要であることを示唆しています。その後、偉大なことを達成するには時間と努力が必要であることを象徴する表現となり、ビジネスや勉強など、さまざまな場面で応用されています。

まとめると、「Rome wasn’t built in a day」は、文字通り「ローマは一日にして成らず」という意味ですが、重要なことや大きな目標を達成するためには時間と努力が必要であることを指します。このフレーズを使うことで、忍耐や時間をかけることの重要性を強調することができます。

この「Rome wasn’t built in a day」を使って、日々の積み重ねが大切であることを伝えたい場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Rome wasn’t built in a day.
ローマは一日にして成らず。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました