Hit the hay.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#19

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Hit the hay」です。

「Hit the hay」は、直訳すると「干し草を叩く」となりますが、実際には「寝る」「ベッドに入る」という意味になります。

このフレーズは、眠りにつくことを表現する際に使われます。カジュアルな表現で、話し言葉でよく使われます。

例えば、親しい友達に「I’m going to hit the hay.(寝るよ/おやすみ)」と言うことができます。

また、長い一日が終わった後に、「It’s been a long day. Time to hit the hay.(長い一日だった。そろそろ寝る時間だ)」と言うこともできます。

「Hit the hay」の由来は、19世紀頃のアメリカにおいて、農夫たちが干し草を詰めた袋を寝床としていたことから来ています。寝床に干し草を敷き詰め、それを「叩いて」(hit)整えてから眠りについたことがこの表現の起源になっています。

まとめると、「Hit the hay」は、文字通り「干し草を叩く」という意味ではなく、就寝することを指すカジュアルなイディオムです。このフレーズを使うことで、親しみを込めて寝ることを伝えることができます。

この「Hit the hay」を使って、友達や親しい人に寝ることを伝える場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Hit the hay.
寝る。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました