このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています
今回は「Can you give me a heads up?」について解説します。
このフレーズは「事前に知らせてもらえますか?」や「前もって教えてもらえますか?」という意味で、何かが起こる前に知らせてもらいたいときに使います。
実際の会話例を見てみましょう。
A: Can you give me a heads up if there are any changes to the schedule?
(スケジュールに変更があれば、事前に知らせてもらえますか?)
B: Of course, I’ll let you know as soon as possible.
(もちろん、できるだけ早くお知らせします)
使われている英単語について解説します。
- Can: 可能性や許可を表す助動詞で、「〜できますか?」の意味です。
- you: 「あなた」という意味の代名詞です。
- give: 「与える」という意味の動詞です。
- me: 「私に」という意味の代名詞です。
- a heads up: もともとは「頭を上げる」という意味ですが、ここでは「事前通知」や「前もっての警告」という意味で使われます。
「事前に知らせてもらえますか?」には他の言い方もあります。
- Could you let me know in advance?
(事前に教えていただけますか?) - Can you give me a warning beforehand?
(前もって警告してもらえますか?) - Would you mind giving me a notice?
(通知をもらってもいいですか?) - Can you inform me if something changes?
(何か変わるときに知らせてもらえますか?) - Could you keep me posted?
(随時教えてもらえますか?)
「Can you give me a heads up?」の関連フレーズも見てみましょう。
- I’ll keep you in the loop.
(情報を共有しますね) - Please notify me of any updates.
(何か更新があれば知らせてください) - Let me know if there’s anything I should be aware of.
(注意すべきことがあれば教えてください) - Can you update me on any developments?
(何か進展があれば教えてもらえますか?) - Make sure to tell me if something comes up.
(何かあれば必ず教えてください)
これらのフレーズを覚えて、事前に情報が必要な場面で役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
Can you give me a heads up?
(事前に知らせてもらえますか?)
(事前に知らせてもらえますか?)