When in Rome, do as the Romans do.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #146

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「When in Rome, do as the Romans do.」です。

「When in Rome, do as the Romans do.」は、直訳すると「ローマではローマ人がするようにせよ」となりますが、実際には「郷に入っては郷に従え」という意味になります。

このフレーズは、新しい環境や文化に適応するためには、その土地の習慣やルールに従うべきだということを表現する際に使われます。

例えば、海外旅行などで現地の習慣に従うことの重要性を説明するときに、「When in Rome, do as the Romans do.(郷に入っては郷に従え)」と言うことができます。また、「It’s always a good idea to follow local customs. When in Rome, do as the Romans do.(現地の習慣に従うのは良いアイデアだ。郷に入っては郷に従え)」と言うこともできます。

「When in Rome, do as the Romans do.」は、4世紀の聖アンブロジウス(Ambrosius)の言葉に由来します。彼は、ローマでは土曜日に断食をする習慣がある一方で、ミラノではその習慣が行われていないことに気付きます。そこで「ローマにいるときは、ローマの習慣に従いなさい」と助言しました。この言葉が広まり、現代では一般的に新しい環境や文化に適応することの重要性を示す格言として定着しています。

まとめると、「When in Rome, do as the Romans do.」は、文字通り「ローマではローマ人がするようにせよ」という意味ではなく、異なる文化にいるときはその習慣に従うべきだという教訓を指します。このフレーズを使うことで、相手の文化を尊重する重要性を表現することができます

この「When in Rome, do as the Romans do.」を使って、異なる文化や習慣に従うべき場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
When in Rome, do as the Romans do.
ローマではローマ人がするようにせよ。郷に入っては郷に従え。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました