英語で1日1フレーズ #17 Blood is thicker than water.

cats

こんにちは。ここでは「英語で1日1フレーズ」を紹介します。

今日のフレーズは「Blood is thicker than water.」です

直訳すると「血は水よりも濃い」という意味になりますが、比喩的に「家族の絆は他人より強い」という意味になります。

使われている単語を見てみると、「blood」は通常は「血液」を意味しますが、ここでは比喩的に「血縁者」や「家族」を意味します。「thicker than」は比較級で「より濃い(強い)」という意味です。「water」は通常は「水」を指しますが、ここでは比喩的に「非血縁者」や「他人」を意味します。

つまり、本当に困ったときに最も頼りになるのは家族というのが一般的ですが、そのような血縁関係に基づく特別な絆の強さを表しているわけですね。

「Blood is thicker than water.」という言葉の由来は、12世紀頃のドイツにまでさかのぼるそうです。中世ドイツの文学作品に登場し、後に英語圏にも広まりました。18世紀頃からスコットランドの文学作品や詩にもしばしば登場するようになりました。
出典:Blood Is Thicker Than Water: Definition, Meaning, Origin, and Examples – ProWritingAid

「Blood is thicker than water.」の使い方を見ていきましょう。たとえば、友人が留学や就職などで家族のサポートを必要としている場面や、自身では解決できない問題に直面して家族に相談したいときに、「Remember, blood is thicker than water.(家族の絆はとても強いんだよ)」というように使うことで、友人を励まし、家族との絆の大切さを思い起こさせることができます。

ごがくねこ
ごがくねこ

今回のフレーズ、「Blood is thicker than water.」は、血が全てではないですが、家族の絆の大切さを改めて考えさせられます。

今日のフレーズ
Blood is thicker than water.
血は水よりも濃い。
家族の絆は他人より強い。
このシリーズ「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つのフレーズを紹介しています。
タイトルとURLをコピーしました