It takes one to know one.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #283



今回のフレーズは「It takes one to know one.」です。

「It takes one to know one.」は、直訳すると「人を知るには人が必要だ」となりますが、実際には「お互い様」「同類だから分かる」という意味になります。


例えば、自分のことを棚に上げて批判する人に対して、「It takes one to know one.(お前もな)」と皮肉を言うことができます。もしくは、「Oh, you think I’m lazy? Well, it takes one to know one!(ああ、私が怠け者だと思うの?じゃあ、あなたも怠け者だからわかるんだよ!)」と反論することもできます。

そのほかの例として、「You’re always criticizing others’ work, but it takes one to know one.(あなたはいつも他人の仕事を批判するけれど、お互い様だ)」と言うこともできます。また、「Sarah said Tom was lazy, but it takes one to know one.(サラはトムが怠け者だと言ったけど、自分も怠け者だからそれが分かるのさ)」という風にも使います。

「It takes one to know one.」の由来は、同じ特性を持つ人はお互いを理解しやすいという考えに基づいています。例えば、嘘つきはほかの嘘つきを見抜きやすいというように、同じ性質を持つ人同士が理解しやすいという意味です。このフレーズは20世紀初頭のアメリカで生まれ、共通の欠点があることを指摘する反論として広く使われるようになりました。古いことわざである「It takes a thief to catch a thief.(泥棒を捕まえるには泥棒が必要だ/蛇の道は蛇)」と同じような構造を持っています。つまり、「it takes A to …」で「…するにはAが必要である」という意味になります。

まとめると、「It takes one to know one.」は、文字通り「人を知るには人が必要だ」という意味ではなく、同じ特徴を持つ人はお互いに理解しやすいことを指すイディオムです。このフレーズを使うことで、批判されたときの反論として使用することができます。

この「It takes one to know one.」を使って、お互い様であるような場面で活用してみてください。

It takes one to know one.


その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.