Clean as a whistle.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #52

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Clean as a whistle.」です。

「Clean as a whistle.」は、直訳すると「笛のように清潔」となりますが、実際には「非常に清潔な」「完全に問題がない」という意味になります。

このフレーズは、何かがとても清潔であることや、何の欠点もなく完璧であることを表現する際に使われます。

例えば、部屋や台所などがとても片付いている様子を見て、「The kitchen was as clean as a whistle after she finished cooking.(彼女が料理を終えた後、台所は非常に清潔だった)」というように使います。また、何も問題が見つからなかった場合に「The inspection went perfectly, everything is clean as a whistle.(検査は完璧に進み、全く問題がなかった)」と言うこともできます。

このフレーズの由来にはいくつかの説がありますが、一説では、清潔な笛(ホイッスル)が吹かれるときの澄んだ音に由来すると考えられています。というのも、清潔で乾燥している笛は、澄んだきれいな音が鳴るからです。ベトベトな笛は清潔感があるとはいえませんしね。正確な起源は不明ですが、このフレーズは18〜19世紀頃に登場し、何かが非常に清潔で欠点がない状態を伝えるために使われ始めました。

まとめると、「Clean as a whistle.」は、文字通り「笛のように清潔」という意味ではなく、何かが非常に清潔であることや完璧であることを指します。このフレーズを使うことで、対象がどれだけ清潔であるか、または完璧であるかを強調することができます。

この「Clean as a whistle.」を使って、何かが非常に清潔で完璧であることを表現する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
Clean as a whistle.
笛のように清潔。非常に清潔な。完全に問題がない。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました