Keep your eyes skinned.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #94

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Keep your eyes skinned.」です。

「Keep your eyes skinned.」は、直訳すると「目の皮をむいておく」となりますが、実際には「注意深く見る」「注意する」という意味になります。

このフレーズは、何かを見逃さないように注意深く観察することを表現する際に使われます。

例えば、大切な物を見失わないようにするために「Keep your eyes skinned for your passport.(パスポートに注意を払ってね)」というように使われます。また、旅行中に貴重品を盗難から守るために「Keep your eyes skinned for pickpockets in crowded areas.(人混みの中ではスリに注意してね)」と言うこともできます。

「Keep your eyes skinned」の由来は、目の皮をむいてしっかりと見るというイメージに基づいています。同じ意味のフレーズに「Keep your eyes peeled」がありますが、Google Ngram Viewerによれば、どちらも19世紀頃から使われ始めました。基本的に「skinned」は動物の皮に使われ、「peeled」は果物の皮に使われますが、両方とも目を開いて注意を払うという共通の意味を伝えています。現在では「Keep your eyes peeled」のほうがより一般的に使用されています。

まとめると、「Keep your eyes skinned.」は、文字通り「目の皮をむいておく」という意味ではなく、注意深く見守ることを指します。このフレーズを使うことで、警戒を怠らずに周囲を観察することを表現することができます。

この「Keep your eyes skinned.」を使って、注意深く観察する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
Keep your eyes skinned.
目の皮をむいておく。注意深く見る。注意する。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました