Put all one’s eggs in one basket.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#112

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Put all one’s eggs in one basket」です。

「Put all one’s eggs in one basket」は、直訳すると「すべての卵を一つのバスケットに入れる」となりますが、実際には「一つのことにすべてを賭ける」という意味になります。

このフレーズは、リスクを分散せずに一つの選択肢にすべてを集中させることの危険性を表現しています。

例えば、投資に関する文脈で、「It’s not wise to put all your eggs in one basket when it comes to investments.(投資に関しては、一つのことに全てを賭けるのは賢明ではない)」というように、リスクを分散させることの重要性を強調する際に使われます。また、ビジネス戦略について、「Relying on a single client for all your revenue is putting all your eggs in one basket.(すべての収益を一つのクライアントに依存するのは、すべてを一つのバスケットに入れることになる)」と言うこともできます。

「Put all one’s eggs in one basket」の由来は、すべての卵を一つのかごに入れると、落としてしまった場合に全部割れてしまうというリスクからきています。正確な起源は不明ですが、スペインの作家ミゲル・デ・セルバンテスの小説『ドン・キホーテ』で比喩的に用いられたのが最も古い例と考えられています。その後、投資などリスク管理を助言するさまざまな文脈で使われるようになりました。

まとめると、「Put all one’s eggs in one basket」は、文字通り「すべての卵を一つのバスケットに入れる」という意味ではなく、一つの選択肢に全てを依存することを指します。このフレーズを使うことで、リスクを分散しないことの危険性を強調することができます。

この「Put all one’s eggs in one basket」を使って、リスクを分散させる重要性を伝える場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Put all one’s eggs in one basket.
一つのことにすべてを賭ける。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました