Spill the beans.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#124

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Spill the beans」です。

「Spill the beans」は、直訳すると「豆をこぼす」となりますが、実際には「秘密を漏らす」という意味になります。

このフレーズは、意図せずに秘密や重要な情報を漏らすことを表現する際に使われます。

例えば、サプライズパーティーの計画を友達にばらしてしまったときに、「I accidentally spilled the beans about the surprise party.(サプライズパーティーのことをうっかりばらしてしまった)」と言うことができます。また、秘密にしておきたかった情報をうっかり話してしまったときに、「Don’t spill the beans! It’s supposed to be a secret.(秘密だからばらさないでね!)」と言うこともできます。

「Spill the beans」の由来には諸説ありますが、古代ギリシャで投票に豆を使っていたという説が有力です。投票箱に白い豆と黒い豆を入れることで賛成・反対の意を示していたため、豆がこぼれると秘密の投票結果が明らかになってしまうというところからきています。このフレーズは20世紀初頭からアメリカで一般的に使われ始めました。

まとめると、「Spill the beans」は、文字通り「豆をこぼす」という意味ではなく、秘密や重要な情報を漏らすことを指します。このフレーズを使うことで、意図せずに情報を漏らすことやネタバレをすることを表現することができます。

この「Spill the beans」を使って、秘密や重要な情報を漏らさないように注意する場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Spill the beans.
秘密を漏らす。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました