Keep your friends close and your enemies closer.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#157

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Keep your friends close and your enemies closer」です。

「Keep your friends close and your enemies closer」は、直訳すると「友人は近くに、敵はさらに近くに置け」となります。実際には「敵の動向を常に把握しておくべき」という意味になります。

このフレーズは、友人とは親しくする一方で、敵の動きを注意深く監視し、対策を講じることが重要であることを表現しています。

例えば、ビジネスの競争相手について話すときに、「We should keep our friends close and our enemies closer to stay ahead in the market.(市場で先を行くために、友人は近くに、敵はさらに近くに置くべきだ)」と言うことができます。また、社内の対立関係においても、「In this company, it’s wise to keep your friends close and your enemies closer.(この会社では、友人は近くに、敵はさらに近くに置くのが賢明だ)」と言うこともできます。

「Keep your friends close and your enemies closer」の正確な起源は不明ですが、小説及び映画の『ゴッドファーザー』で有名になりました。この言葉は、敵の動きを監視し、先手を打つことの重要性を強調しています。作品では「Keep your friends close, but your enemies closer」となっていて、andとbutの部分が異なります。andの方がもともとの訳ですが、どちらも一般的に使われています。一説では、紀元前5世紀の孫武の兵法書『孫子』にも似た考えが含まれているそうです。

まとめると、「Keep your friends close and your enemies closer」は、文字通り「友人は近くに、敵はさらに近くに置け」という意味ではなく、敵の動向を注意深く監視し、対策を講じることの重要性を指します。このフレーズを使うことで、敵の動きを常に注視し、先手を打つことの重要性を強調することができます。

この「Keep your friends close and your enemies closer」を使って、敵の心理を理解することが重要だと思われる場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Keep your friends close and your enemies closer.
友人は近くに、敵はさらに近くに置け。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました