今回のフレーズは「Charity begins at home」です。
「Charity begins at home」は、直訳すると「慈善は家庭から始まる」となりますが、実際には「他人を助ける前に、まず自分の家族や身近な人を大切にするべきだ」という意味になります。
このフレーズは、善行や慈善活動を行う際には、まず自分の家族や身近な人々に対する配慮や支援が重要であることを強調するために使われます。
例えば、家族を顧みない人に、「We should help others, but charity begins at home.(他人を助けることも大切だけど、まずは家族を大切にしよう)」と言うことができます。また、友達が遠くの地域でボランティア活動をしようとしているときに、「That’s great, but remember, charity begins at home.(素晴らしいけど、まず自分の家族や身近な人を大切にすることも大事だよ)」と言うこともできます。
「Charity begins at home」は、古くからある倫理観に基づいたことわざで、家庭内における徳行の重要性を説いています。起源については諸説ありますが、イングランドの作家であるトーマス・ブラウン(Thomas Browne)の1642年の著書『Religio Medici(レリジオ・メディチ)』で用いられたとされています。また、聖書に由来する可能性も指摘されています。家庭を基盤とした倫理観は、古代ギリシャや西洋思想において深く根付いた概念で、現代においても広く受け継がれています。
まとめると、「Charity begins at home」は、文字通り「慈善は家庭から始まる」という意味ですが、他人を助ける前にまず自分の家族や身近な人を大切にするべきだという考えを指します。このフレーズを使うことで、身近な人々への配慮や支援の重要性を強調することができます。
この「Charity begins at home」を使って、まずは身近な人々を大切にすることの重要性を伝える場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
慈善は家庭から始まる。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。