Hard cases make bad law.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#246

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Hard cases make bad law」です。

「Hard cases make bad law」は、直訳すると「難事件は悪法を作る」となりますが、実際には「極端な事例に基づいて法律を作ると、一般に適用しづらい」という意味になります。

このフレーズは、特異なケースに基づいてルールを決めると、一般的な状況に適用する際に問題が生じることを表現しています。

例えば、例外的な状況だけで何かを決めそうになった場合に、「We must be careful, as hard cases make bad law.(難しい事例は悪律を作るから、気をつけよう)」と言うこともできます。また、一般的ではない規制や法律に関して、「This new regulation was created in response to an unusual case, proving that hard cases make bad law.(この新しい規制は異例の事例に対応するために作られ、難事件が悪法を生むことを証明している)」と言うこともできます。

「hard cases make bad law」というフレーズは、少なくとも19世紀にまでさかのぼる法的な格言の一つです。特異な事例に基づいて一般的な法律を制定すると、その法律が多くの通常の事例に適用されたときに不適切であることが多いという考え方からきています。つまり、極端な事例に基づいて立法すると、その法律は普遍的な適用において問題を引き起こす可能性が高いということです。反対意見のフレーズとして「Bad law makes hard cases(悪法が難事件を生む)」というものもあります。

まとめると、「Hard cases make bad law」は、文字通り「難事件は悪法を作る」という意味ではなく、極端な事例に基づいてルールを作ると、一般に適用しづらいことを指します。このフレーズを使うことで、特異なケースに基づいて立法することのリスクを表現することができます。

この「Hard cases make bad law」を使って、法律や規則を議論する際にその適用範囲を考える場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Hard cases make bad law.
難事件は悪法を作る。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました