このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています
今回のフレーズは「If it works, it works」です。
直訳すると「うまくいくなら、それでいい」となりますが、実際には「結果が良ければ、そのままでいい」「結果が良ければ、方法は問わない」という意味になります。
このフレーズは、方法や手段にこだわらず、結果が良ければそれで問題ないということを表現しています。
例えば、誰かが予想外の方法で問題を解決したときに、「If it works, it works.(うまくいくなら、それでいい)」と言うことができます。また、計画が思い通りに進まなかったけれど最終的に成功した場合に、「We faced many challenges, but in the end, if it works, it works.(多くの困難に直面したが、最終的にうまくいけばそれでいい)」と言うこともできます。
このフレーズは、結果主義もしくは帰結主義(consequentialism)と呼ばれる考え方で、過程よりも結果を重視する姿勢を表しています。つまり、行動の結果が行動そのものよりも重要であることを示しています。
まとめると、「If it works, it works」は、文字通り「うまくいくなら、それでいい」という意味であり、結果が良ければ方法や過程は問わないという姿勢を示します。このフレーズを使うことで、柔軟な発想や結果を重視する姿勢を強調することができます。
この「If it works, it works」を使って、結果が重要であることを伝える場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
If it works, it works.
うまくいくなら、それでいい。
うまくいくなら、それでいい。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。