The course of true love never did run smooth.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#482

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「The course of true love never did run smooth」です。

直訳すると「真実の愛の道は決して滑らかではない」となりますが、実際には「愛はいつも困難に満ちている」という意味になります。

このフレーズは、恋愛において困難や試練が避けられないことを表現する際に使われます。

例えば、恋人同士が困難な状況に直面しているときに、「The course of true love never did run smooth.(真実の愛の道は常に順調にいくわけではない)」と言うことができます。

また、家族や友人に愛の試練について話す際にも、「We’ve faced many challenges, but the course of true love never did run smooth.(私たちは多くの試練に直面したけれど、真実の愛の道はいつも困難に満ちている)」と言うことができます。

このフレーズは、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『夏の夜の夢(Midsummer Night’s Dream)』の一節からきています。シェイクスピアは、このフレーズを通じて、真実の愛がしばしば試練や障害に直面することを詩的に表現しました。

まとめると、「The course of true love never did run smooth」は、愛には困難や試練が伴うことを指します。のフレーズを使うことで、恋愛における困難もその一部であることを強調することができます。

この「The course of true love never did run smooth」を使って、恋愛における困難や試練を乗り越える場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

The course of true love never did run smooth.
真実の愛の道は決して滑らかではない。愛はいつも困難に満ちている。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました