A new broom sweeps clean.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#483

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「A new broom sweeps clean」です。

直訳すると「新しいほうきはよく掃ける」となりますが、実際には「新任者は意欲的に改革を行う」という意味になります。

このフレーズは、新しく就任した管理者やリーダーが大きな変化や改革を進めることを表現しています。

例えば、新しいマネージャーが就任した際に「The new manager has implemented many changes; a new broom sweeps clean.(新しいマネージャーは多くの変更を実施した。新しいほうきはよく掃ける)」と言うことができます。

また、新しい社員が入社してチームの雰囲気が変わったときに、「The team feels rejuvenated with the new member; a new broom sweeps clean.(新しいメンバーが加わってチームが活気づいている。新しいほうきはよく掃ける)」と言うこともできます。

「A new broom sweeps clean」の由来は、新しいほうきが古いほうきよりも効率よく掃除できるという物理的な事実に基づいています。このことが転じて、新しいリーダーや経営陣が新しい視点やエネルギーを持って改革を行うという意味で使われるようになりました。

まとめると、「A new broom sweeps clean」は、文字通り「新しいほうきはきれいに掃く」という意味ですが、新しく就任したリーダーや経営者などが意欲的に改革を行うことを指します。このフレーズを使うことで、新たな環境での大きな変化を強調することができます。

この「A new broom sweeps clean」を使って、トップが変わったときに大きく環境が変わった場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

A new broom sweeps clean.
新しいほうきはよく掃ける。新任者は意欲的に改革を行う。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました