このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています
今回は「Should I wait here?」について解説します。
このフレーズは「ここで待つべきですか?」や「ここで待っていればいいですか?」という意味で、次に何をすべきか確認したいときに使います。
実際の会話例を見てみましょう。
A: Should I wait here, or is there another place I should go?
(ここで待つべきですか?それとも別の場所に行った方がいいですか?)
B: Please wait here, someone will come to get you.
(ここでお待ちください、誰かが迎えに来ます)
使われている英単語について解説します。
- Should: 義務やアドバイスを表す助動詞で、「〜すべきですか?」の意味です。
- I: 「私」という意味の代名詞です。
- wait: 「待つ」という意味の動詞です。
- here: 「ここ」という意味の副詞です。
「ここで待つべきですか?」には他の言い方もあります。
- Do I need to wait here?
(ここで待つ必要がありますか?) - Am I supposed to wait here?
(ここで待つことになっていますか?) - Is it okay if I wait here?
(ここで待っていても大丈夫ですか?) - Would you like me to wait here?
(ここで待っていた方がいいですか?) - Should I stay here?
(ここに留まるべきですか?)
「Should I wait here?」の関連フレーズも見てみましょう。
- How long should I wait?
(どのくらい待てばいいですか?) - Can I sit here and wait?
(ここに座って待ってもいいですか?) - Is there somewhere else I should go?
(他に行くべき場所がありますか?) - I’ll wait here until you’re ready.
(あなたが準備できるまでここで待ちます) - Do you want me to wait outside?
(外で待った方がいいですか?)
これらのフレーズを覚えて、何をすべきか確認したい場面で役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
Should I wait here?
(ここで待つべきですか?)
(ここで待つべきですか?)