「Should I wait here?」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「Should I wait here?」について解説します。

このフレーズは「ここで待つべきですか?」や「ここで待っていればいいですか?」という意味で、次に何をすべきか確認したいときに使います。

実際の会話例を見てみましょう。

A: Should I wait here, or is there another place I should go?
(ここで待つべきですか?それとも別の場所に行った方がいいですか?)

B: Please wait here, someone will come to get you.
(ここでお待ちください、誰かが迎えに来ます)

使われている英単語について解説します。

  • Should: 義務やアドバイスを表す助動詞で、「〜すべきですか?」の意味です。
  • I: 「私」という意味の代名詞です。
  • wait: 「待つ」という意味の動詞です。
  • here: 「ここ」という意味の副詞です。

「ここで待つべきですか?」には他の言い方もあります。

  • Do I need to wait here?
    (ここで待つ必要がありますか?)
  • Am I supposed to wait here?
    (ここで待つことになっていますか?)
  • Is it okay if I wait here?
    (ここで待っていても大丈夫ですか?)
  • Would you like me to wait here?
    (ここで待っていた方がいいですか?)
  • Should I stay here?
    (ここに留まるべきですか?)

「Should I wait here?」の関連フレーズも見てみましょう。

  • How long should I wait?
    (どのくらい待てばいいですか?)
  • Can I sit here and wait?
    (ここに座って待ってもいいですか?)
  • Is there somewhere else I should go?
    (他に行くべき場所がありますか?)
  • I’ll wait here until you’re ready.
    (あなたが準備できるまでここで待ちます)
  • Do you want me to wait outside?
    (外で待った方がいいですか?)

これらのフレーズを覚えて、何をすべきか確認したい場面で役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Should I wait here?
(ここで待つべきですか?)

タイトルとURLをコピーしました