Like father, like son.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #293

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Like father, like son.」です。

「Like father, like son.」は、直訳すると「父のように、息子のように」となりますが、実際には「この親にしてこの子あり」「親子は似るものだ」という意味になります。

このフレーズは、親と子が性格や行動、特性などで似ていることを表現しています。

例えば、父親がスポーツ好きで、その息子もスポーツに熱中しているときに「John loves football just like his dad. Like father, like son.(ジョンはお父さんと同じくサッカーが大好きだ。親子は似るものだ)」と言うことができます。また、父親が音楽に才能があり、その才能を息子も受け継いでいる場合に「He plays the guitar just like his dad. Like father, like son.(彼は父親と同じようにギターを弾く。この親にしてこの子あり)」と言うこともできます。

「like father, like son」は、英語で古くから使われていることわざで、イギリスの神学者であるトーマス・ドラックス(Thomas Draxe)のことわざ集『Bibliotheca Scholastica Instructissima』(1616年)が最古の文献とされています。同様の概念は古くからあり、「like mother like daughter(母と娘は似たもの)」という表現もあります。

まとめると、「Like father, like son.」は、文字通り「父のように、息子のように」という意味ではなく、親と子が似ていることを指します。このフレーズを使うことで、親子の関係や共通点を表現することができます。

この「Like father, like son.」を使って、親子の関係や類似性を話題にする際に活用してみてください。

今日のフレーズ
Like father, like son.
この親にしてこの子あり。親子は似るもの。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました