A bird in the hand is worth two in the bush.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #32

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「A bird in the hand is worth two in the bush.」です。

「A bird in the hand is worth two in the bush.」は、直訳すると「手の中の1羽の鳥は茂みの中にいる2羽の鳥の価値がある」という意味になります。実際には、手に入れた小さな成果は、まだ手にしていない大きな目標よりも価値がある、という教訓を伝えていて、「確実なものを大切にすべきである」という意味で使われています。

このフレーズは、リスクを取るよりも、確実な成果を重視することを勧める際に使われます。

例えば、現在の安定した仕事を辞めて新しい、しかし不確実なビジネスに挑戦しようとしている友人に対して、「I know you’re considering a new job, but remember, a bird in the hand is worth two in the bush.(新しい仕事を考えているのはわかるけど、確実なものを大切にしよう)」と言うことができます。また、ギャンブルや投資で大きなリターンを期待するよりも、確実な貯蓄を優先する際にも使えます。

このフレーズの起源は古く、14世紀から15世紀にかけてヨーロッパで使われ始めたと考えられています。もともとは狩猟に関連する慣用句で、手に持っている一羽の鳥の確実さが、茂みにいる捕まえられるかどうかわからない二羽の鳥よりも価値があるという意味から来ています。現代では、確実な利益を不確実な利益よりも優先すべきであるという意味で使われるようになりました。英語以外にも、多くの言語で類似した表現が見られます。例えば、スペイン語では 「Más vale pájaro en mano que cien volando.(手にしている一羽の鳥は、空を飛ぶ100羽よりも価値がある」といった表現があります。

まとめると、「A bird in the hand is worth two in the bush.」は、文字通り「手の中の鳥一羽は、茂みの中の鳥二羽の価値がある」という意味です。これは、確実な利益や成果を重視し、リスクを避けて安全な選択をすることの重要性を説くイディオムとして使われます。このフレーズを使うことで、目先の利益に惑わされず、着実に目標を達成していくことの大切さを伝えることができます。

この「A bird in the hand is worth two in the bush.」を使って、確実なものを優先する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の1羽の鳥は茂みの中にいる2羽の鳥の価値がある。確実なものを大切にすべきである。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました