For a rainy day.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#121

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「For a rainy day」です。

「For a rainy day」は、直訳すると「雨の日のために」となりますが、実際には「万が一のために」という意味になります。

このフレーズは、将来の予期せぬ事態に備えるために、何かを取っておくことを表現する際に使われます。

例えば、貯金について話すときに、「You should save some money for a rainy day.(万が一のためにお金を貯めておくべきだ)」と言うことができます。また、非常時のために物資を備蓄する場合に、「We keep extra supplies for a rainy day.(困ったときのために予備の物資を備蓄している)」と言うこともできます。

「For a rainy day」の由来は定かではありませんが、雨の日に備えて何かを取っておくという古い慣習から来ているようです。特に農業社会では、雨の日には外での作業ができないため、予備の食料や資源を準備しておくことが重要でした。そこから転じて、将来の不確定な事態に備える意味で使われるようになりました。

まとめると、「For a rainy day」は、文字通り「雨の日のために」という意味ではなく、将来の困難や緊急事態に備えることを指します。このフレーズを使うことで、備えや予防の重要性を表現することができます。

この「For a rainy day」を使って、将来の予期せぬ事態に備える場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

For a rainy day.
万が一のために。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました