An eye for an eye.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#181

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「An eye for an eye」です。

「An eye for an eye」は、直訳すると「目には目を」となりますが、実際には、同じ報復をすることを意味しています。日本語では「同害報復」とも呼ばれています。

このフレーズは、相手にされたことに対して同じように返すことを表現する際に使われます。

例えば、誰かが同じ方法で報復する場合に、「He believes in an eye for an eye.(彼は、目には目を、という考え方を信じている)」と言うことができます。また、映画や漫画などの復讐シーンで、「The protagonist seeks an eye for an eye after the tragic incident.(悲劇的な事件の後、主人公は復讐を求めている)」という表現することもできます。

「An eye for an eye」の由来は、古代バビロニアの『ハンムラビ法典』にさかのぼります。この法典は紀元前18世紀に発布され、罪に対する同等の報復を示す「目には目を、歯には歯を」という表現が用いられました。また、紀元前1千年紀のヘブライ語聖書の「出エジプト記」にも同様の表現が見られます。この原則は、古代から現代に至るまで、さまざまな法体系において重要な役割を果たしてきました。より具体的な表現は「An eye for an eye, a tooth for a tooth.(目には目を、歯には歯を)」です。

まとめると、「An eye for an eye」は、文字通り「目には目を」という意味ですが、復讐や仕返しを指すイディオムとして使われています。このフレーズを使うことで、同じ方法で報いることを表現することができます。

この「An eye for an eye」を使って、復讐や仕返し状況で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

An eye for an eye.
目には目を。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました