God helps those who help themselves.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#236

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「God helps those who help themselves」です。

「God helps those who help themselves」は、直訳すると「天は自ら助くる者を助く」となりますが、実際には「自分で努力する人が成功する」という意味になります。

このフレーズは、自分自身で努力し行動する重要性を表現しています。

例えば、運が悪いと嘆く人に、「Remember, God helps those who help themselves.(自分で努力する人が成功することを忘れないで)」と言うことで、努力の重要性を伝えることができます。また、試験が迫っている学生に、「You need to study hard and prepare well. God helps those who help themselves.(一生懸命勉強して、しっかり準備しないとね。自分で努力する人が成功するのだから)」と言うこともできます。

「God helps those who help themselves」の由来は、古代ギリシャのイソップ童話の『牛追いとヘラクレス』にルーツを持つとされています。英語では17世紀頃から使われ始め、米国のベンジャミン・フランクリンの『プーア・リチャードの暦』で広く知られるようになりました。日本語訳の「天は自ら助くる者を助く(てんはみずからたすくるものをたすく)」となりますが、これは19世紀の思想家・中村正直が、英国の作家サミュエル・スマイルズの『自助論』を翻訳した際に定着したそうです。

まとめると、「God helps those who help themselves」は、文字通り「神は自分自身を助ける者を助ける」という意味ではなく、自助努力の重要性を強調するイディオムです。このフレーズを使うことで、行動しなければ何も変わらないという現実を伝えることができます。

この「God helps those who help themselves」を使って、努力や自立の重要性を表現する場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

God helps those who help themselves.
天は自ら助くる者を助く。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました