英語のイディオムは難しいから面白い理由

ねこ

英語のイディオムや慣用句は、見ただけでは意味がわからないことが多いので、なんだか難しく感じてしまいますよね。ただ見方を変えると、見た目では意味が分からないことが面白い、と捉えることもできます。

例えば「let the cat out of the bag」というイディオムは、「うっかり秘密をもらす」という意味がありますが、直訳すると「ネコを袋から出す」という意味になります。

  • I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
  • サプライズパーティーのことをうっかりもらしてしまった

この文は「サプライズパーティーのことでネコを袋から出した」と言いたいわけではありません。

ごがくねこ
ごがくねこ

ネコはサプライズ要因ではありません。

ネコをうっかり袋から取り出すイメージを考えると何だか面白いですね。

「Let the cat out of the bag」の語源には諸説あり、袋に入った子豚を購入しようとした客が、実際には(価値の低い)ネコが入っていたのだと袋を開くまで気づかなかったことに由来するそうです。ネコを袋から出す、つまり「うっかり秘密(豚ではないということ)をもらす」という意味ですね。

イディオムはそれぞれの由来がユニークで面白いですよね。

イディオムを覚えるのに苦痛を感じてしまう場合は、このように楽しんで学ぶのも1つの方法だと思います。また、覚えたおもしろイディオムは、会話で実際に使ってみるのも効果的ですし、会話にユーモアが生まれてより楽しめるのではと思います。

最近紹介したイディオムを少し振り返ってみると、 go bananasで「(サルのように)頭がおかしくなる」や、nature calls(自然が呼んでいる)で「トイレに行く」などの表現は、日常的に楽しんで使えそうです。

英語のイディオムはカテゴリ別に紹介しています↓

英語のイディオム・慣用句

太陽 天気 自然 果物 野菜 飲み物 時間 お金

スポンサーリンク

また、tip of the iceberg(氷山の一角)や、calm before the storm(嵐の前の静けさ)のように、日本語でも使われるイディオムも意外とたくさんあります。日本語で馴染みの深いものは覚えやすいですよね。

もちろん、イディオムは面白いだけでなく、学ぶメリットもしっかりとあります。

例えば、表現の幅が広がることです。ユーモアのある表現を用いることで、会話に彩りや鮮やかさをもたらすことができます。また、イディオムを知ることでネイティブスピーカーとの会話がよりスムーズになります。冒頭の例のように、「let the cat out of the bag」を「ネコを袋から出す」か「うっかり秘密をもらす」か、どちらで捉えるのかで、意味はまったく変わってしまいますからね。

最後に、言語学習はポジティブに学ぶことで、モチベーションが上昇したり、記憶力が向上したりする効果も研究されています。イディオムを学ぶ際も、ぜひ楽しんで学んでいけたらいいですよね。

参照 ポジティブな単語を学ぶ4つのメリット

英語のイディオム・慣用句

太陽 天気 自然 果物 野菜 飲み物 時間 お金

タイトルとURLをコピーしました