At the end of my rope.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #343

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「At the end of my rope.」です。

「At the end of my rope.」は、直訳すると「ロープの端にいる」となりますが、実際には「もう限界」もう我慢できない」「万事休す」という意味になります。

このフレーズは、限界点に達してもう耐えられない状況を表現しています。

例えば、仕事が山積みの場合に、「I’m at the end of my rope with this project.(このプロジェクトにはもう限界だ)」と言うことができます。また、仕事で疲れ切っている場合に、「I’ve been working non-stop for weeks, and I’m at the end of my rope.(何週間も休まずに働いていて、もう限界だ)」と言うことができます。

「at the end of my rope」の由来は、馬や牛などがつながれたロープの端に達すると、これ以上先に進むことができない、という状況から来ています。この比喩は人間にも応用され、忍耐やエネルギーを使い果たしてしまった状態を表します。この表現は17世紀頃のアメリカで生まれましたが、イギリス版では「at the end of my tether」で、同じ意味を持っています。「tether」は「つなぎ綱」のことで、比喩的に「限界」や「範囲」などを意味します。

まとめると、「At the end of my rope.」は、文字通り「ロープの端にいる」という意味ではなく、限界に達してもう我慢できない状態を表すイディオムとして使われています。このフレーズを使うことで、自分の限界やストレスの度合いを相手に伝えることができます。

この「At the end of my rope.」を使って、自分の限界やストレスの状況を共有する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
At the end of my rope.
ロープの端にい。もう限界。もう我慢できない。万事休す。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました