今回は海外のコメントや英語ツイートから、2023年のWBC(ワールド・ベースボール・クラシック)の野球日本代表 侍ジャパンについて振り返りたいと思います。
英語学習に役立ちそうな単語や熟語の和訳も併記しました。
そんな2023年WBCの侍ジャパンに関する海外の反応や英語ツイートを集めました。
JAPAN HAS DONE IT 🇯🇵
2023 WBC CHAMPIONS!! 🏆 pic.twitter.com/XdnzfcG7nF
— FOX Sports: MLB (@MLBONFOX) March 22, 2023
- have done it
やり遂げた、やってしまった
Undefeated Team Japan secures its 3rd #WorldBaseballClassic title! pic.twitter.com/ehM62luyw9
— World Baseball Classic (@WBCBaseball) March 22, 2023
- undefeated
(形) 無敗の - secure
(形) 安全な、(動) 安全にする、獲得する
There it is! Japan wins the WBC for the 3rd time in history! 🇯🇵
🏆🏆🏆 pic.twitter.com/4iwSRlqU9D
— FOX Sports: MLB (@MLBONFOX) March 22, 2023
- there it is.
(探していた物が)あった。やった、おめでとう。これが事実だ。 - the 3rd time in history
史上三度目
OHTANI VS. TROUT.
YOU CAN’T MAKE THIS UP 🤯 pic.twitter.com/59hwLVtOLT
— Bleacher Report (@BleacherReport) March 22, 2023
- You can’t make this up.
これは作り話じゃない。
You can’t make this up.は、信じられない出来事が起こった時に使われるイディオムで、「これは作り話みたいだ」という意味合いになります。
The final showdown that still has the baseball world buzzing. #WorldBaseballClassic pic.twitter.com/qxMk6Y49lM
— World Baseball Classic (@WBCBaseball) March 22, 2023
- final showdown
最終決戦 - buzzing
(形) 騒々しい、ざわついている
MUST SEE!
Relive Shohei Ohtani vs Mike Trout in its entirety pic.twitter.com/8ln13dH3fC
— FOX Sports: MLB (@MLBONFOX) March 22, 2023
- must-see
必見 - relive
(動) 追体験する、思い出す - in its entirety
そっくりそのまま、全体
米国の実況は印象に残る言葉が多く、まさにMUST-SEE(必見)です。現在のところ、上記のツイートで視聴可能です。大谷選手とトラウト選手の対決を、the best against the best(最強対最強)と表現するなど、心に残るセリフばかりでした。誰もが見たかった夢の対決でしたからね。印象的な言葉や出来事は記憶に残りやすいので、英語学習やリスニング教材にも最適です。
Masataka Yoshida has been on FIRE. His 13 RBI during the 2023 #WorldBaseballClassic are the most in tournament history! pic.twitter.com/kKxbywasrI
— World Baseball Classic (@WBCBaseball) March 21, 2023
- on fire
燃えて、盛り上がって、絶好調な、素晴らしい - the most in tournament history
大会史上最多
ELECTRIC. ⚡️
The Japanese call on Munetaka Murakami’s walk-off is as good as it gets 🇯🇵 pic.twitter.com/7w98SFIyFT
— FOX Sports: MLB (@MLBONFOX) March 21, 2023
- electric
電撃的な、衝撃的な - walk-off
立ち去る、サヨナラ(野球用語) - as good as it gets
この上なく素晴らしい、これが限界である
102.
Roki Sasaki is not messing around tonight 😳🔥 pic.twitter.com/yIP4FHjCbh
— FOX Sports: MLB (@MLBONFOX) March 20, 2023
- mess around
時間を浪費する、ふざける
Mexico manager Benji Gil: “Japan advances, but the world of baseball won tonight.”
— Alden González (@Alden_Gonzalez) March 21, 2023
「日本が勝ち進んだが、今夜は野球界の勝利だ。」メキシコ代表監督ベンジー・ギル
Shohei Ohtani never ceases to amaze us. #WorldBaseballClassic pic.twitter.com/T8NvQTja4r
— MLB (@MLB) March 22, 2023
- ceases to …
~することをやめる - never ceases to …
~することをやめない
We congratulate Team Japan on its @WBCBaseball victory, and thank them for the artifacts that were donated to the National Baseball Hall of Fame following the game, including equipment from Masataka Yoshida, Munetaka Murakami, Shota Imanaga, Hideki Kuriyama and Shohei Ohtani. pic.twitter.com/Iz8zzFFnIe
— National Baseball Hall of Fame and Museum ⚾ (@baseballhall) March 22, 2023
- following the game
試合後 - artifact
(価値のある)人工物、遺物 - equipment
準備、設備、備品、装備品、知識
今回は2023年のWBC(ワールド・ベースボール・クラシック)の野球日本代表 侍ジャパンに関する英語ツイートを紹介しました。楽しみながら、皆さんの英語学習の一助になれば幸いです。
次回のWBCは2026年に開催予定とのことで、今からワクワクしますね。
英語のツイートは「検索ワード lang:en」、日本語を除外したツイートは「検索ワード -lang:ja」で検索できます。特定の言語を指定もしくは除外する検索方法は、多言語学習にも最適です。特定の言語のツイートのみを検索する場合は「lang:言語」、特定の言語を除外する場合は「-lang:言語」になります。そのほかの言語の表記などに関しては以下の記事でもまとめています。