このシリーズでは「間違えやすいスペイン語と英語の単語」を一覧で紹介しています。
今回は動詞です。
動詞 ほぼ一致|+ar,ir,er|ate-ar|e-ar,ir|名詞 完全一致|ほぼ一致|sion-sión|tion-ción|ty-dad|形容詞 完全一致|ほぼ一致|al=al|ble=ble|ive-ivo|副詞 ly-mente || 補足|200選
スペイン語と英語の間違えやすい単語
動詞|名詞① ② ③|形容詞|副詞|補足
- abate – abatir
- accommodate – acomodar
- adjudicate – adjudicar
- affront – afrontar
- agonize – agonizar
- anticipate – anticipar
- apprehend – aprender
- assist – asistir
- attend – atender
- blind – blindar
- chill – chillar
- choke – chocar
- come – come
- construe – construir
- contest – contestar
- convene – convenir
- deliver – deliberar
- desperate – despertar
- destitute – destituir
- dice – dice
- dilapidate – dilapidar
- echo – echo
- engross – engrosar
- enjoy – enjoyar
- envy – enviar
- espouse – esposar
- grab – grabar
- hurt – hurtar
- improve – improvisar
- introduce – introducir
- pretend – pretender
- procure – procurar
- realize – realizar
- rebate – rebatir
- recollect – recolectar
- record – recordar
- remove – remover
- rest – restar
- resume – resumir
- revolver – revolver
- sea – sea
- stretch – estrechar
- subside – subsidiar
- support – soportar
abate – abatir
英語のabateは「和らげる」という意味があり、スペイン語ではcalmarといいます。
スペイン語のabatirは「打ち倒す」という意味があり、英語ではbeatといいます。
accommodate – acomodar
英語のaccommodateは「泊める」という意味があり、スペイン語ではalojarといいます。
スペイン語のacomodarは「気楽にする」という意味があり、英語ではmake oneself comfortableといいます。
adjudicate – adjudicar
英語のadjudicateは「裁く」という意味があり、スペイン語ではarbitrarといいます。
スペイン語のadjudicarは「授与する」という意味があり、英語ではawardといいます。
affront – afrontar
英語のaffrontは「侮辱する」という意味があり、スペイン語ではafrentarといいます。
スペイン語のafrontarは「立ち向かう」という意味があり、英語ではface up toといいます。
agonize – agonizar
英語のagonizeは「ひどく苦しむ」という意味があり、スペイン語ではsufrir horriblementeといいます。
スペイン語のagonizarは「死に瀕する」という意味があり、英語ではbe dyingといいます。
anticipate – anticipar
英語のanticipateは「予想する」という意味があり、スペイン語ではpreverといいます。
スペイン語のanticiparは「早める」という意味があり、英語ではadvanceといいます。
apprehend – aprender
英語のapprehendは「捕まえる」という意味があり、スペイン語ではapresarといいます。
スペイン語のaprenderは「学ぶ」という意味があり、英語ではlearnといいます。
assist – asistir
英語のassistは「助ける」という意味があり、スペイン語ではayudarといいます。
スペイン語のasistirは「出席する」という意味があり、英語ではattendといいます。
attend – atender
英語のattendは「出席する」という意味があり、スペイン語ではasistirといいます。
スペイン語のatenderは「注意を払う」という意味があり、英語ではpay attentionといいます。
blind – blindar
英語のblindは「目の見えない」という意味があり、スペイン語ではciegoといいます。
スペイン語のblindarは「装甲する」という意味があり、英語ではshieldといいます。
chill – chillar
英語のchillは「冷やす」という意味があり、スペイン語ではenfriarといいます。
スペイン語のchillarは「わめく」という意味があり、英語ではscreechといいます。
choke – chocar
英語のchokeは「息苦しくさせる」という意味があり、スペイン語ではahogarといいます。
スペイン語のchocarは「衝突する」という意味があり、英語ではcrashといいます。
come – come
英語のcomeは「来る」という意味があり、スペイン語ではvenirといいます。
スペイン語のcomeは「食べる(comerの直説法・3人称単数)」という意味があり、英語ではeatといいます。
construe – construir
英語のconstrueは「解釈する」という意味があり、スペイン語ではinterpretarといいます。
スペイン語のconstruirは「建築する」という意味があり、英語ではbuildといいます。
contest – contestar
英語のcontestは「争う」という意味があり、スペイン語ではcontenderといいます。
スペイン語のcontestarは「答える」という意味があり、英語ではanswerといいます。
convene – convenir
英語のconveneは「招集する」という意味があり、スペイン語ではconvocarといいます。
スペイン語のconvenirは「都合がよい」という意味があり、英語ではsuitといいます。
deliver – deliberar
英語のdeliverは「配達する」という意味があり、スペイン語ではrepartirといいます。
スペイン語のdeliberarは「審議する」という意味があり、英語ではdeliberateといいます。
desperate – despertar
英語のdesperateは「絶望的な」という意味があり、スペイン語ではdesesperadoといいます。
スペイン語のdespertarは「起きる」という意味があり、英語ではawakeといいます。
destitute – destituir
英語のdestituteは「極貧の」という意味があり、スペイン語ではindigenteといいます。
スペイン語のdestituirは「免職する」という意味があり、英語ではdismissといいます。
dice – dice
英語のdiceは「さいころ」という意味があり、スペイン語ではdadoといいます。
スペイン語のdiceは「言う(decirの直説法・3人称単数)」という意味があり、英語ではsaysといいます。
dilapidate – dilapidar
英語のdilapidateは「破損させる」という意味があり、スペイン語ではdesvencijarといいます。
スペイン語のdilapidarは「浪費する」という意味があり、英語ではsquanderといいます。
echo – echo
英語のechoは「反響」という意味があり、スペイン語ではecoといいます。
スペイン語のechoは「投げる(echarの現在・1人称単数)」という意味があり、英語では(I) throwといいます。
engross – engrosar
英語のengrossは「注意をひきつける」という意味があり、スペイン語ではabsorberといいます。
スペイン語のengrosarは「増やす」という意味があり、英語ではswellといいます。
enjoy – enjoyar
英語のenjoyは「楽しむ」という意味があり、スペイン語ではdisfrutarといいます。
スペイン語のenjoyarは「宝石で飾る」という意味があり、英語ではbejewelといいます。
envy – enviar
英語のenvyは「羨む」という意味があり、スペイン語ではenvidiarといいます。
スペイン語のenviarは「送る」という意味があり、英語ではsendといいます。
espouse – esposar
英語のespouseは「支持する」という意味があり、スペイン語ではapoyarといいます。
スペイン語のesposarは「手錠をかける」という意味があり、英語ではhandcuffといいます。
grab – grabar
英語のgrabは「つかむ」という意味があり、スペイン語ではagarrarといいます。
スペイン語のgrabarは「記録する」という意味があり、英語ではrecordといいます。
hurt – hurtar
英語のhurtは「傷つける」という意味があり、スペイン語ではherirといいます。
スペイン語のhurtarは「くすねる」という意味があり、英語ではpurloinといいます。
improve – improvisar
英語のimproveは「改善する」という意味があり、スペイン語ではmejorarといいます。
スペイン語のimprovisarは「即興で作る」という意味があり、英語ではimproviseといいます。
introduce – introducir
英語のintroduceは「紹介する」という意味があり、スペイン語ではpresentarといいます。
スペイン語のintroducirは「差し込む」という意味があり、英語ではinsertといいます。
pretend – pretender
英語のpretendは「ふりをする」という意味があり、スペイン語ではfingirといいます。
スペイン語のpretenderは「試みる」という意味があり、英語ではattemptといいます。
procure – procurar
英語のprocureは「手に入れる」という意味があり、スペイン語ではconseguirといいます。
スペイン語のprocurarは「試みる」という意味があり、英語ではtryといいます。
realize – realizar
英語のrealizeは「気付く」という意味があり、スペイン語ではdarse cuentaといいます。
スペイン語のrealizarは「実行する」という意味があり、英語ではcarry outといいます。
rebate – rebatir
英語のrebateは「払い戻し」という意味があり、スペイン語ではreembolsoといいます。
スペイン語のrebatirは「反論する」という意味があり、英語ではrebutといいます。
recollect – recolectar
英語のrecollectは「思い出す」という意味があり、スペイン語ではrecordarといいます。
スペイン語のrecolectarは「収集する」という意味があり、英語ではcollectといいます。
record – recordar
英語のrecordは「記録する」という意味があり、スペイン語ではgrabarといいます。
スペイン語のrecordarは「思い出す」という意味があり、英語ではrememberといいます。
remove – remover
英語のremoveは「取り除く」という意味があり、スペイン語ではquitarといいます。
スペイン語のremoverは「かき回す」という意味があり、英語ではstirといいます。
rest – restar
英語のrestは「休む」という意味があり、スペイン語ではdescansarといいます。
スペイン語のrestarは「引く、減らす」という意味があり、英語ではsubtractといいます。
resume – resumir
英語のresumeは「再開する」という意味があり、スペイン語ではreanudarといいます。
スペイン語のresumirは「要約する」という意味があり、英語ではsummarizeといいます。
revolver – revolver
英語のrevolverは「リボルバー」という意味があり、スペイン語ではrevólverといいます。
スペイン語のrevolverは「かき混ぜる」という意味があり、英語ではstirといいます。
sea – sea
英語のseaは「海」という意味があり、スペイン語ではmarといいます。
スペイン語のseaは「行く(serの接続法・1, 3人称単数)」という意味があり、英語ではbeといいます。
stretch – estrechar
英語のstretchは「伸ばす」という意味があり、スペイン語ではestirarといいます。
スペイン語のestrecharは「狭める」という意味があり、英語ではnarrowといいます。
subside – subsidiar
英語のsubsideは「治まる、沈む」という意味があり、スペイン語ではcalmar, hundirseといいます。
スペイン語のsubsidiarは「助成金を出す」という意味があり、英語ではsubsidizeといいます。
support – soportar
英語のsupportは「支援する」という意味があり、スペイン語ではapoyarといいます。
スペイン語のsoportarは「我慢する」という意味があり、英語ではput up withといいます。