Better safe than sorry.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #49



今回のフレーズは「Better safe than sorry.」です。

「Better safe than sorry.」は、直訳すると「安全なほうが後で後悔するより良い」となりますが、実際には「用心するに越したことはない」という意味になります。また、「備えあれば憂いなし」「転ばぬ先の杖」などとも意訳されています。


例えば、友達が傘を持っていこうか迷っているときに、「It looks like it might rain later. Better safe than sorry, so take an umbrella.(後で雨が降るかもしれないから、用心に越したことはないよ、傘を持って行って)」と言うことができます。また、何かを確認するために時間をかける場合にも、「We should double-check the details before submitting the report. Better safe than sorry.(レポートを提出する前に詳細を再確認した方が良い。用心に越したことはないからね)」と言うこともできます。

「better safe than sorry」の由来は、19世紀頃、アイルランドの小説家であるサミュエル・ラヴァー(Samuel Lover)の小説で使われた言葉に起因するそうです。慎重さを重んじるこの概念は、何世紀にもわたり多くの文化や言語で存在してきました。このフレーズも、18世紀後半に使われていた「better sensible than sorry(賢明な方が後悔するより良い)」という言葉の変種と考えられています。

まとめると、「Better safe than sorry.」は、文字通り「安全なほうが後で後悔するより良い」という意味ですが、後悔しないために事前に十分な注意を払うことを表すイディオムです。また、リスクを避けるために慎重な行動を取るべきだとも伝えています。このフレーズを使うことで、予防策を講じることの重要性を強調することができます。

この「Better safe than sorry.」を使って、慎重に行動することを勧める場面で活用してみてください。

Better safe than sorry.


その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.