Easy come, easy go.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #57



今回のフレーズは「Easy come, easy go.」です。

「Easy come, easy go.」は、直訳すると「簡単に来て、簡単に去る」となりますが、実際には「簡単に手に入れたものは、簡単に失われる」という意味になります。


特に、お金や富などに関して、「Easy come, easy go.(簡単に得たものは簡単に失う)」と言えます。例えば、宝くじで大金を当てた人がすぐにそのお金を使い果たしてしまったときに、「He won a lot of money in the lottery, but spent it all within a year. Easy come, easy go.(彼は宝くじで大金を当てたが、1年以内に全部使い果たしてしまった。得やすいものは失いやすい)」と言うことができます。また、失ったものに執着せず、それを受け入れる態度を示す際にも、「Well, easy come, easy go. We’ll just have to move on.(まあ、得るのが簡単なものは失うのも簡単だから、次に進むしかないね)」と表現することができます。

「Easy come, easy go.」の正確な起源は不明ですが、古代中国のことわざに由来すると考えられ、17世紀頃に英語圏に定着したとされています。この慣用句の初期のバリエーションには「lightly come, lightly go」や「quickly come, quickly go」などがありましたが、現在の表現である「easy come, easy go」は1800年代に初めて登場したそうです。このフレーズは英語圏で広く受け入れられ、エルビス・プレスリーやクイーンなどの歌詞にも登場し、その普遍性が示されています。

まとめると、「Easy come, easy go.」は、文字通り「簡単に来て、簡単に去る」という意味で、簡単に手に入れたものは簡単に失いやすいことを指します。このフレーズを使うことで、手に入れたものを大切にすることの重要性や、失ったものに対する執着から解放されることの大切さを表現することができます。

この「Easy come, easy go.」を使って、簡単に得たものが簡単に失われる状況を表現してみてください。

Easy come, easy go.


その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.