It takes a thief to catch a thief.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #281

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「It takes a thief to catch a thief.」です。

「It takes a thief to catch a thief.」は、直訳すると「泥棒を捕まえるには泥棒が必要だ」となりますが、実際には「泥棒のことは泥棒がよくわかっている」という意味になります。日本語の「蛇の道は蛇(じゃのみちはへび)」に当たる表現です。

このフレーズは、犯罪や悪事に対抗するには、その分野の経験がある人物が必要だということを表現しています。

例えば、詐欺を暴くために元詐欺師が協力する場合に、「The former con artist helped the police catch the scammer, proving that it takes a thief to catch a thief.(元詐欺師が警察が詐欺師を捕まるのを手伝い、泥棒を捕まえるには泥棒が必要だということを証明した)」と言うことができます。

また、「He was hired as a cybersecurity expert because, as they say, it takes a thief to catch a thief.(彼がサイバーセキュリティの専門家として雇われたのは、ことわざにもあるように、泥棒を捕まえるには泥棒が必要だからだ)」と言うこともできます。

文法について補足すると、「it takes A to …」という形で、「…するにはAが必要である」という意味になります。

「It takes a thief to catch a thief.」の由来は、犯罪の手口を最もよく理解しているのは同じ経験を持つ者である、という古くからの考え方から来ています。このような考えは古代からあり、紀元前3世紀にギリシャの詩人であるカリマコスは「being a thief myself I recognized the tracks of a thief(私自身も泥棒であるため、泥棒の足跡を見抜いた) 」という言葉を残しました。英語では17世紀頃から一般的に使われるようになり、犯罪捜査や諜報活動においてしばしば使われています。

まとめると、「It takes a thief to catch a thief.」は、文字通り「泥棒を捕まえるには泥棒が必要だ」という意味ですが、悪事を見抜くには同じような経験がある者が必要だということを指します。このフレーズを使うことで、経験者の知識やスキルがいかに重要であるかを強調することができます。

この「It takes a thief to catch a thief.」を使って、悪事や不正を見抜く場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
It takes a thief to catch a thief.
泥棒を捕まえるには泥棒が必要だ。蛇の道は蛇。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました