Make haste slowly.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #251

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Make haste slowly.」です。

「Make haste slowly.」は、直訳すると「ゆっくり急げ」となりますが、実際には「急がば回れ」という意味になります。

このフレーズは、急いでいるときでも慎重に行動することの重要性を表現しています。

例えば、複雑なプロジェクトを進める際に「We need to make haste slowly to ensure everything is done correctly.(すべてを正確に行うために、慎重に急ぐ必要がある)」と言うことができます。また、大きな決断をする際に「It’s better to make haste slowly and consider all options.(すべての選択肢を考慮しながら慎重に急ぐ方が良い)」と言うこともできます。

「Make haste slowly」というフレーズは、古代ローマの格言「Festina lente(フェスティナ・レンテ)」の英語訳です。これはラテン語で「ゆっくり急げ」という意味で、迅速かつ慎重に行動することを意味しています。ローマ帝国の初代皇帝であるアウグストゥス(紀元前63~後14年)が好んだ言葉で、この考え方は現代においても多くの分野で重視されています。類義表現には「Haste makes waste(急ぐと無駄が生じる)」や「More haste, less speed(急ぐほど速度が遅くなる)」があり、どれも「急がば回れ」を意味しています。

まとめると、「Make haste slowly.」は、文字通り「ゆっくり急げ」という意味ですが、急いでいるときでも慎重に行動することの重要性を指します。このフレーズを使うことで、焦らずに計画的かつ慎重に進めるべき状況を表現することができます。

この「Make haste slowly.」を使って、急いでいるときでも慎重に行動する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
Make haste slowly.
ゆっくり急げ。急がば回れ。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました