It’s raining cats and dogs.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #83

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「It’s raining cats and dogs.」です。

「It’s raining cats and dogs.」は、直訳すると「猫と犬が降っている」となりますが、実際には「雨が激しく降る」「どしゃ降りに降る」という意味になります。

このフレーズは、非常に激しい雨が降っていることを表現する際に使われます。

例えば、突然の豪雨が降り始めたときに、「I forgot my umbrella, and now it’s raining cats and dogs.(傘を忘れちゃったのに、今は土砂降りだ)」と言うことができます。また、天気予報で激しい雨が予報されているときに、「Be careful on your way home, it’s going to rain cats and dogs tonight.(帰り道気をつけてね、今夜は土砂降りになるらしいよ)」と言うこともできます。

このフレーズの起源ははっきりしていませんが、いくつかの説があります。一つは、17世紀のヨーロッパの貧弱な排水システムに由来しているという説です。当時の排水システムは非常に脆弱で、雨が激しく降ると街中で死んだ猫や犬などの動物が流れ、まるで動物が降ってくるかのような光景が見られたとされているからです。そのほかにも、「滝、大瀑布」を意味するギリシャ語や古フランス語(catadupe)の単語が元になったという説。ギリシャ語の「cata doxa(経験や信念に反する)」という意味が転じた説。つまり、信じられないほどの、または異常な豪雨であることを意味しています。また、北欧神話などにおいて犬や狼が嵐の象徴として描かれていた説などがあります。

まとめると、「It’s raining cats and dogs.」は、文字通り「猫と犬が降っている」という意味ではなく、非常に激しい雨が降っていることを指します。このフレーズを使うことで、土砂降りの雨を印象的に表現することができます。

この「It’s raining cats and dogs.」を使って、激しい雨が降っている状況を説明する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
It’s raining cats and dogs.
猫と犬が降っている。雨が激しく降る。どしゃ降りに降る。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました