A leopard can’t change its spots.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #164

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「A leopard can’t change its spots.」です。

「A leopard can’t change its spots.」は、直訳すると「ヒョウは斑点を変えることができない」となりますが、実際には「人の本質は変わらない」という意味になります。

このフレーズは、人の性格や本質が変わらないことを強調する際に使われます。

例えば、同じ過ちを繰り繰り返す人に、「I guess a leopard can’t change its spots.(やっぱり人は本質を変えられないね)」と言うことができます。また、何度も約束を破る人に対して、「I don’t think he’ll show up on time this time either. A leopard can’t change its spots.(彼は今回も時間通りに来るとは思わないよ。人の本質は変わらない)」と言うことができます。

「a leopard can’t change its spots」の由来は、旧約聖書の『エレミヤ書』(13章23節)に由来します。そこでは「Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots?(クシュ人がその皮膚を、ヒョウがその斑点を、変えることができようか)」と書かれています。この聖書の文脈では、悪人が改心して善を行うことができないことを示しています。ただ、現代の使用法では、個人の性格や習慣が大きく変わることはないことを広く意味しています。

ちなみに、クシュ人とは、古代エジプト以南、現在のスーダン北部に位置していたクシュ王国に住んでいた人々のことです。クシュ王国は紀元前2000年頃から紀元後350年頃まで栄えた、最古の黒人王国の一つとされています。歴史的文献では、クシュ人がエチオピア人と呼ばれることもありましたが、現代のエチオピアとは異なる地域です。

まとめると、「A leopard can’t change its spots.」は、文字通り「ヒョウは斑点を変えることができない」という意味ではなく、人の本質は変えられないことを指します。このフレーズを使うことで、人の根本的な性質を変えることの難しさを強調することができます。

この「A leopard can’t change its spots.」を使って、人の本質が変わらないことを強調したい場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
A leopard can’t change its spots.
ヒョウは斑点を変えることができない。人の本質は変わらない。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました