Let the cat out of the bag.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #180

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Let the cat out of the bag.」です。

「Let the cat out of the bag.」は、直訳すると「袋から猫を出す」となりますが、実際には「うっかり秘密を漏らす」という意味になります。

このフレーズは、意図せずに秘密を明かしてしまう状況を表現する際に使われます。

例えば、サプライズパーティーをうっかり話してしまったときに「I accidentally let the cat out of the bag about your surprise party.(あなたのサプライズパーティーのことをうっかりばらしてしまった)」と言うことができます。また、重大なプロジェクトの詳細をまだ公表していないときに、「We can’t let the cat out of the bag about our new product just yet.(新製品についてまだ公表してはいけない)」と言うこともできます。

「let the cat out of the bag(袋から猫を出す)」の由来には諸説ありますが、中世の市場での詐欺から来たという説が最も有名です。当時、商人は子豚を袋に入れて売っていました。ところが中には、子豚の代わりに安い猫を入れる悪徳商人もいました。買い手が袋を開けて猫が現れると、その詐欺が発覚することから、「秘密が漏れる」という意味で使われるようになりました。

まとめると、「Let the cat out of the bag.」は、文字通り「袋から猫を出す」という意味ではなく、秘密をうっかり漏らすことを指します。このフレーズを使うことで、意図せずに秘密が明かされてしまった状況を表現することができます。

この「Let the cat out of the bag.」を使って、秘密にしてたことが明らかになってしまった場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
Let the cat out of the bag.
うっかり秘密を漏らす。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました